|
基本会話 BASIC CONVERSATION |
はい いいえ どうぞ (お願いします) Yes. no. Please! |
ありがとう どういたしまして Thank you (very much). You're wellcome. |
失礼します ちょっと失礼します Excuse me. Excuse me a moment. |
いいですよ That's all right. |
私の名前はひろです My name is Hiro. |
あなたのお名前は? May I have your name? |
日本語のわかる人はいますか? Can someone here speak Japanese? |
おっしゃることがわかりません I don't understand. |
もっとゆっくり言って下さい Please speak more slowly. |
もう一度言って下さい Pardon me? |
ちょっと待って下さい Just a moment, please. |
ここに書いて下さい Please write it here. |
これは何の意味ですか? What does this mean? |
これは何ですか? What's this? |
水を下さい Water, please. |
少し たくさん a little. many. much. |
トイレはどこですか? Where is a restroom? |
私は道に迷っています I'm lost. |
医師(警察)を呼んで下さい Call a doctor (a policeman). |
急いで下さい Plese hurry. |
新聞が欲しい I want a newspaper. |
いくらですか? How much is it? |
バス停はありますか? Is there a bus stop. |
家はありますか? Are there houses. |
財布を失くしました I lost my purse. |
駅を探しています I'm looking for a railroad station. |
誰に聞けばいいのですか? Whom should I speak? |
けっこうです(同意) All right. |
わかりました(了解) I see. |
質問のしかた HOW TO ASK |
誰 どこ 何 Who? Where? What? |
いつ なぜ 何時に When? Why? What time? |
どういうふうに いくら How? How much? . |
どのくらい(時間 長さ)どのくらい(数) How long? How many? |
どのくらい(量)どのくらい(距離) How much? How long? |
どちら Which? |
あいさつ GREETINGS |
おはよう こんにちは Good morning. Good afternoon. |
こんばんは おやすみなさい さようなら Good evening. Good night. Good-bye. |
ヒロさん(男性)ハルカさん(女性) Mr. Hiro. Ms's. Haruka. |
はじめまして How do you do? |
ご機嫌いかがですか? How are you? |
お会いできてうれしいです Nice to meet you. |
お先にどうぞ After you. |
おめでとう Congratulations. |
乾杯! Cheers! |
いい天気ですね Lovely weather, isn't it? |
暑い(寒い)ですね It's hot (cold), isn't it? |
失礼します (すみませんが) Excuse me. |
よいご旅行を Have a good trip!. |
またお会いしましょう Let meet again! (See you again!) |
機 内 ON THE PLAINE |
禁煙 ベルト着用 NO SMOKING. FASTEN SEAT BELT. |
時差 現地時間 非常口 time difference. local time. emergency exit. |
救命胴衣 酸素マスク life vest. oxygen mask. |
毛布 枕 イヤホン blanket. pillow. earphones. |
雑誌 嘔吐袋 通過パス magagine. air-sickness bag. transit pass. |
乱気流 呼び出しボタン tubulence. call button. |
トイレ 空き 使用中 lavatory. VACANT. OCCUPIED. |
読書灯 貴重 機長 パーサー reading light. captain. purser. |
客室乗務員 Flight attendant. (Cabin attendant). |
私の席はどこですか? Where is my seat? |
この席に座っていいですか? May I sit here? |
ここは寒いです It's cold here. |
席を替わってもいいですか? Can I change my seat? |
シートを倒してもいいですか? May I recline my seat? |
ちよっと通して下さい May I get through? |
毛布をください Blanket, please. |
日本語の新聞はありますか? Do you have a Japanese newspaper? |
英語の新聞はありますか? Do you have an English newspaper? |
何をお飲みになりますか? What would you like to drink? |
コーヒー(紅茶)をください Coffee (Tea), please. |
水をください Water, please. |
オレンジジュースをください Orange juice, please. |
コカコーラ(ペプシコーラ)をください Coke (Pepsi) , please. |
白(赤)ワインをください White (Red) wine, please. |
ビールをください Beer, please. |
チキン、ビーフ、ポークのどれになさいますか? Which would you like chicken, beef, or pork? |
チキン(ビーフ、ポーク)をください Chicken (beef, pork), please. |
気分が悪いのですが I feel sick. |
薬をいただけますか? Can I have some medicine? |
この書類の書き方を教えて下さい Please show me How to fill in this form. |
免税品の機内販売をしていますか? Do they sell tax-free goods on board? |
今どのあたりを飛んでいますか? Where are we flying over now? |
到着時間はいつですか? What is the arrival time? |
予定通りに到着しますか? Are we arriving on time? |
現地時間は何時ですか? What is the local time? |
この空港にはどの位止まっていますか? How long will we stop here? |
空 港(到着)ARRIVAL |
到着 入国審査 ARRIVAL. IMMIGRATION. (PASSPORT CONTROL). | 居住者 非居住者 外国人 residents. non-residents. aliens. |
入国カード 出国カード disembarkation card. embarkation card. |
旅券 査証 passport. visa. |
姓 名前 国籍 last name. first name. nationality. |
生年月日 性別 男 女 date of birth. sex. man. woman. |
年齢 職業 住所 age. occupation. address. |
本籍 既婚 独身 permanent address. married. single. |
旅券番号 発給機関 passport number. issuing authority. |
連絡先 出発地 address in (England). port of departure. |
旅行目的 予定滞在期間 目的地 purpose of visit. intended length of stay. destination. |
検疫 予防接種証明書 quarantine. health card.. |
植物検査 inspection of plants. |
入国の目的は何ですか? What's the purpose of your visit? |
観光です。 sightseeing.(I'm here for sightseeing.) |
仕事です。 business.(I'm here for business.) |
ヒルトンホテルに泊まります I'll stay at Hilton hotel. |
どれくらい滞在する予定ですか? How long will you be staying here? |
一週間、滞在する予定です I'll staying here about a week. |
初めて(2回目)の訪問です This is my first(second) visit. |
荷物引取り BAGGAGE CLAIM |
手荷物はどこで受取りますか? Where can I get my baggage? |
私の荷物が見つかりません I can't find my baggage. |
手荷物引換証はこれです Here is my claim tag. |
(JAL)102便で着きました I arrived on (JAL) flight No.102. |
税 関 CUSTOMS |
関税 関税申告書 customs duty. customs declaration form. |
通貨申告 現金 currency declaration. cash. |
旅行小切手 免税品 traveler's check. tax-free article. |
酒 香水 宝石 liquor. perfume. jewelry. |
持ち込み禁止品 prohibited articles. |
申告するものは何もありません I have nothing to declare. |
全部身のまわり品です These are all my personal effects. |
これは友人への土産品です This is a gift for a friend. |
日本では(5000)円位します It costs about (5000) yen in Japan. |
これは日本へ持ち帰る土産品です This is a suvenir I'm taking to Japan. |
ウイスキィーを(2)本持っています I have (2) bottles of whisky. |
これに関税がかかりますか? Should I pay duty on this? |
この荷物はボンド(保税倉庫留め置き)扱いにして下さい Please keep this baggage in bond. |
その預り証を下さい May I have a receipt? |
このカメラは私が使っているものです These cameras are for my personal use. |
両 替 EXCHANGE |
公認両替商 authorized monychanger. |
外貨交換証明書 certificate for the exchange of forein currency. |
署名 紙幣 硬貨 交換率 signature. bill. coin. exchange rate. |
両替はどこでできますか? Where can I exchange money? |
銀行はいつまでやっていますか? How late is the bank open? |
ATM(キャッシュコーナー)はありますか? Is there an ATM? |
為替レートはどれくらいですか? What is the exchange rate? |
手数料はどれくらいですか? How much is the handling? |
トラベラーズチェックは使えますか? Do you accept traveler's checks? |
このトラベラーズチェックを現金化してください Could you cash this traveler's check? |
これをドル(ポンド)に両替してください Could you exchange this into dollars (pounds)? |
(100ドル)両替して下さい I'd like to change (100 dollars). |
これを20ドル札5枚にしてください Can you exchange (change) this into five twenty-dollar bills? |
小銭を混ぜてもらえますか? Can I have some small change? |
案内所 INFOMATION |
観光案内所はどこですか? Where is the tourist information office?. |
バス停(バスターミナル)はどこですか? Where is the bus stop (bus terminal)? |
市内中心部に行くバスはどれですか? Which bus will go to downtown? |
市内中心部までいくらですか? How much is it to downtown? |
時間はどのくらいかかりますか? How long does it take? |
切符はどこで買えますか? Where can I buy a ticket? |
タクシー乗り場はどこですか? Where can I get a taxi? |
レンタカーの事務所はどこですか? Where is the car rental office? |
市内のホテルを予約して下さい I'd like to reserve a hotel room in the city. |
空港から市内へ FROM THE AIRPORT TO THE CITY |
ポーターを呼んで下さい Please get me a porter. |
この荷物をタクシー乗場まで運んで下さい Please take this baggage to the taxi stand. |
どちらまで? Where to? |
オールアバウトホテル(市内中心部)へお願いします To AllAbout Hotel (the downtown), |
荷物をトランクに入れてもらえますか? Could you put my luggages (baggages) in the trunk? |
ここで停めてください Stop here, please. |
予約したアスカです I have a reservation. My name is ASUKA. |
これが私のパスポートと国際免許証です Here is my passport and international driver's license. |
空 港(出発)DEPARTURE |
(日本航空)のカウンターはどこですか? Where is the (JAL) counter? |
他の航空会社の便を調べて下さい Please check other airlines. |
これから間に合う(名古屋)行きの便を予約して下さい Reserve the next flight I can cach to (Nagoya), please. |
この予約を取消して下さい Cancel this reservation, please. |
搭乗時刻は何時ですか? What time is the bording time? |
空港使用料はどこで支払えばよいのですか? Where should I pay airport tax? |
空港使用料は三人でいくらですか? How much is the airport tax for three? |
チェックインしたいのですが I would like to check in. |
窓側(通路側)の席にしてください I'd like an window(aisle) seat please. |
隣どうしに座りたいのですが We want seats next to each other. |
フライトの時刻は予定通りですか? ! Will the flight depart on schedule? |
TG1202便はどれくらい遅れているのですか? How long has TG1202 been delayed? |
ゲート45はどこですか? Where is the gate 45. |
ゲートNO.28は、どの方向ですか? Which way is it to the gate No.28? |
私のフライトは出発ゲートは何番ですか? What gate number is for my flight? |
何時にゲートに行けばよいですか? What time shold I go to the gate? |
JAPAN航空の乗り継ぎカウンターはどこですか? Where is the connecting flight counter of JAPAN Airlines. |
荷物は全部で(3)個です I have (3) pieces of baggage. |
超過料金はいくらですか? How much is the excess baggage. |
別送手荷物にして下さい Please sent this as unaccompanied baggage. |
出国手続き EMBARKATION PROCEDURE |
飛行機の予約を再確認したい I'd like to reconfirm a reservation. |
(6月10日)の(JAL30便)です (JAL flight No.30) on (June 10th). |
(名古屋)までエコノミークラス2名です Tow economy class tickets for (Nagoya). |
予約を変更したい I want to change my reservation. |
乗り継ぎ CONNECTING FLIGHT |
乗機地 飛行機 航空会社 Port of embarkation. airplane. airline. |
市内ターミナル 国際線 国内線 city terminal. international service. domestic service. |
待合室 定期(臨時)便 waiting room. regular(extra) flight. |
案内所 時刻表 飛行番号 infomation. timetable. flight number. |
座席番号 自由席 航空券 seat number. free seating. (airline) ticket. |
運賃 ファーストクラス エコノミークラス fare. first class. economy class. |
手荷物 機内持込み荷物 baggage. carry-on baggage. |
スーツケース 手荷物引換証 suitcase. cliam tag. |
搭乗券 空港税 免税店 boarding pass. airport tax. duty-free shop. |
土産品購入免税票 トイレ tax-exempt form. restroom. |
私は(アメリカ)へ行く乗り継ぎ客です I'm in transit to (USA). |
ノースウエスト航空の105便に乗ります I'm on Nothwest Airlines flight No.105. |
搭乗手続きはどこでするのですか? Where do I check in? |
予約は(名古屋)で確認しています The reservation was confirmed in (Nagoya). |
手荷物預かり所はどこですか? Where can I check my bags? |
Microsoft Agentの説明:このソフトは Windows Internet Explorer 上で動作します。いろいろなフュギュアーを選択でき、独特の動作やしぐさを指定出来ます。日本語、英語、韓国語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語等の読み上げをネイティブ発音で喋ってくれます。 1):最初に次のサイトで動作するか確認して下さい:キャラクターの見方・作り方 2):次のサイトでプログラムを試して下さい:キャラクターおしゃべりプログラム製作ツール 3):こちらから必要なスピーチエンジンをダウンロードして下さい(※中国語は見当たりません):Microsoft Agent downloads for end-users ※又はこちらからも必要なスピーチエンジンをダウンロード出来ます(※中国語は見当たりません):フリーウェア reporter_c3po - テキスト読み上げソフト 4):目的のキャラクターはこちらからダウンロードして下さい(※カラスのASUKA 空港での英会話は”Peedy カラス”を使用しています:Microsoft Agent Ring 5):Microsoft Agent専用エディター(MASH):”Microsoft Agent 実験場”経由からダウンロードして解析したところ日本語、英語、韓国語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語がプログラム可能でした。(英語版60日お試し期間有り):MASH 6)一度トライしてみる価値は十分有ります。 |
SEO | [PR] おまとめローン 花 冷え性対策 坂本龍馬 | 動画掲示板 レンタルサーバー SEO | |