(アクセスしても"karasu no asuka(Peedy)"が現れない
場合は下記のサイトで設定して下さい)
kukoueikaiwa

     基本会話 BASIC CONVERSATION
はい いいえ どうぞ (お願いします)    Yes. no. Please!
ありがとう どういたしまして     Thank you (very much). You're wellcome.
失礼します ちょっと失礼します     Excuse me. Excuse me a moment.
いいですよ     That's all right.
私の名前はひろです     My name is Hiro.
あなたのお名前は?     May I have your name?
日本語のわかる人はいますか?     Can someone here speak Japanese?
おっしゃることがわかりません     I don't understand.
もっとゆっくり言って下さい     Please speak more slowly.
もう一度言って下さい     Pardon me?
ちょっと待って下さい     Just a moment, please.
ここに書いて下さい     Please write it here.
これは何の意味ですか?     What does this mean?
これは何ですか?     What's this?
水を下さい     Water, please.
少し たくさん     a little. many. much.
トイレはどこですか?     Where is a restroom?
私は道に迷っています     I'm lost.
医師(警察)を呼んで下さい     Call a doctor (a policeman).
急いで下さい     Plese hurry.
新聞が欲しい     I want a newspaper.
いくらですか?     How much is it?
バス停はありますか?     Is there a bus stop.
家はありますか?     Are there houses.
財布を失くしました     I lost my purse.
駅を探しています     I'm looking for a railroad station.
誰に聞けばいいのですか?     Whom should I speak?
けっこうです(同意)     All right.
わかりました(了解)     I see.
    質問のしかた HOW TO ASK
誰 どこ 何     Who? Where? What?
いつ なぜ 何時に      When? Why? What time?
どういうふうに いくら      How? How much? .
どのくらい(時間 長さ)どのくらい(数)    How long? How many?
どのくらい(量)どのくらい(距離)     How much? How long?
どちら     Which?
    あいさつ GREETINGS
おはよう こんにちは    Good morning. Good afternoon.
こんばんは おやすみなさい さようなら    Good evening. Good night. Good-bye.
ヒロさん(男性)ハルカさん(女性)    Mr. Hiro. Ms's. Haruka.
はじめまして     How do you do?
ご機嫌いかがですか?     How are you?
お会いできてうれしいです     Nice to meet you.
お先にどうぞ     After you.
おめでとう     Congratulations.
乾杯!     Cheers!
いい天気ですね     Lovely weather, isn't it?
暑い(寒い)ですね     It's hot (cold), isn't it?
失礼します (すみませんが)     Excuse me.
よいご旅行を     Have a good trip!.
またお会いしましょう     Let meet again! (See you again!)
     機 内 ON THE PLAINE
禁煙 ベルト着用     NO SMOKING. FASTEN SEAT BELT.
時差 現地時間 非常口    time difference. local time. emergency exit.
救命胴衣 酸素マスク    life vest. oxygen mask.
毛布 枕 イヤホン    blanket. pillow. earphones.
雑誌 嘔吐袋 通過パス    magagine. air-sickness bag. transit pass.
乱気流 呼び出しボタン      tubulence. call button.
トイレ 空き 使用中    lavatory. VACANT. OCCUPIED.
読書灯 貴重 機長 パーサー     reading light. captain. purser.
客室乗務員     Flight attendant. (Cabin attendant).
私の席はどこですか?    Where is my seat?
この席に座っていいですか?    May I sit here?
ここは寒いです    It's cold here.
席を替わってもいいですか?    Can I change my seat?
シートを倒してもいいですか?    May I recline my seat?
ちよっと通して下さい    May I get through?
毛布をください    Blanket, please.
日本語の新聞はありますか?    Do you have a Japanese newspaper?
英語の新聞はありますか?    Do you have an English newspaper?
何をお飲みになりますか?    What would you like to drink?
コーヒー(紅茶)をください    Coffee (Tea), please.
水をください    Water, please.
オレンジジュースをください    Orange juice, please.
コカコーラ(ペプシコーラ)をください    Coke (Pepsi) , please.
白(赤)ワインをください    White (Red) wine, please.
ビールをください    Beer, please.
チキン、ビーフ、ポークのどれになさいますか?    Which would you like chicken, beef, or pork?
チキン(ビーフ、ポーク)をください    Chicken (beef, pork), please.
気分が悪いのですが    I feel sick.
薬をいただけますか?    Can I have some medicine?
この書類の書き方を教えて下さい    Please show me How to fill in this form.
免税品の機内販売をしていますか?    Do they sell tax-free goods on board?
今どのあたりを飛んでいますか?    Where are we flying over now?
到着時間はいつですか?    What is the arrival time?
予定通りに到着しますか?    Are we arriving on time?
現地時間は何時ですか?    What is the local time?
この空港にはどの位止まっていますか?    How long will we stop here?
     空 港(到着)ARRIVAL
     到着 入国審査 ARRIVAL. IMMIGRATION. (PASSPORT CONTROL).
居住者 非居住者 外国人    residents. non-residents. aliens.
入国カード 出国カード     disembarkation card. embarkation card.
旅券 査証    passport. visa.
姓 名前 国籍      last name. first name. nationality.
生年月日 性別 男 女    date of birth. sex. man. woman.
年齢 職業 住所    age. occupation. address.
本籍 既婚 独身     permanent address. married. single.
旅券番号 発給機関     passport number. issuing authority.
連絡先 出発地     address in (England). port of departure.
旅行目的 予定滞在期間 目的地    purpose of visit. intended length of stay. destination.
検疫 予防接種証明書    quarantine. health card..
植物検査    inspection of plants.
入国の目的は何ですか?    What's the purpose of your visit?
観光です。    sightseeing.(I'm here for sightseeing.)
仕事です。    business.(I'm here for business.)
ヒルトンホテルに泊まります    I'll stay at Hilton hotel.
どれくらい滞在する予定ですか?    How long will you be staying here?
一週間、滞在する予定です    I'll staying here about a week.
初めて(2回目)の訪問です    This is my first(second) visit.
     荷物引取り BAGGAGE CLAIM
手荷物はどこで受取りますか?    Where can I get my baggage?
私の荷物が見つかりません    I can't find my baggage.
手荷物引換証はこれです    Here is my claim tag.
(JAL)102便で着きました    I arrived on (JAL) flight No.102.
     税 関 CUSTOMS
関税 関税申告書     customs duty. customs declaration form.
通貨申告 現金    currency declaration. cash.
旅行小切手 免税品    traveler's check. tax-free article.
酒 香水 宝石     liquor. perfume. jewelry.
持ち込み禁止品    prohibited articles.
申告するものは何もありません    I have nothing to declare.
全部身のまわり品です    These are all my personal effects.
これは友人への土産品です    This is a gift for a friend.
日本では(5000)円位します    It costs about (5000) yen in Japan.
これは日本へ持ち帰る土産品です    This is a suvenir I'm taking to Japan.
ウイスキィーを(2)本持っています    I have (2) bottles of whisky.
これに関税がかかりますか?    Should I pay duty on this?
この荷物はボンド(保税倉庫留め置き)扱いにして下さい    Please keep this baggage in bond.
その預り証を下さい    May I have a receipt?
このカメラは私が使っているものです    These cameras are for my personal use.
     両 替 EXCHANGE
公認両替商    authorized monychanger.
外貨交換証明書    certificate for the exchange of forein currency.
署名 紙幣 硬貨 交換率    signature. bill. coin. exchange rate.
両替はどこでできますか?    Where can I exchange money?
銀行はいつまでやっていますか?    How late is the bank open?
ATM(キャッシュコーナー)はありますか?    Is there an ATM?
為替レートはどれくらいですか?    What is the exchange rate?
手数料はどれくらいですか?    How much is the handling?
トラベラーズチェックは使えますか?    Do you accept traveler's checks?
このトラベラーズチェックを現金化してください    Could you cash this traveler's check?
これをドル(ポンド)に両替してください    Could you exchange this into dollars (pounds)?
(100ドル)両替して下さい    I'd like to change (100 dollars).
これを20ドル札5枚にしてください    Can you exchange (change) this into five twenty-dollar bills?
小銭を混ぜてもらえますか?    Can I have some small change?
     案内所 INFOMATION
観光案内所はどこですか?    Where is the tourist information office?.
バス停(バスターミナル)はどこですか?    Where is the bus stop (bus terminal)?
市内中心部に行くバスはどれですか?    Which bus will go to downtown?
市内中心部までいくらですか?    How much is it to downtown?
時間はどのくらいかかりますか?    How long does it take?
切符はどこで買えますか?    Where can I buy a ticket?
タクシー乗り場はどこですか?    Where can I get a taxi?
レンタカーの事務所はどこですか?    Where is the car rental office?
市内のホテルを予約して下さい    I'd like to reserve a hotel room in the city.
     空港から市内へ FROM THE AIRPORT TO THE CITY
ポーターを呼んで下さい    Please get me a porter.
この荷物をタクシー乗場まで運んで下さい    Please take this baggage to the taxi stand.
どちらまで?    Where to?
オールアバウトホテル(市内中心部)へお願いします    To AllAbout Hotel (the downtown),
荷物をトランクに入れてもらえますか?    Could you put my luggages (baggages) in the trunk?
ここで停めてください    Stop here, please.
予約したアスカです    I have a reservation. My name is ASUKA.
これが私のパスポートと国際免許証です    Here is my passport and international driver's license.
     空 港(出発)DEPARTURE
(日本航空)のカウンターはどこですか?    Where is the (JAL) counter?
他の航空会社の便を調べて下さい    Please check other airlines.
これから間に合う(名古屋)行きの便を予約して下さい Reserve the next flight I can cach to (Nagoya), please.
この予約を取消して下さい    Cancel this reservation, please.
搭乗時刻は何時ですか?    What time is the bording time?
空港使用料はどこで支払えばよいのですか?     Where should I pay airport tax?
空港使用料は三人でいくらですか?    How much is the airport tax for three?
チェックインしたいのですが    I would like to check in.
窓側(通路側)の席にしてください    I'd like an window(aisle) seat please.
隣どうしに座りたいのですが    We want seats next to each other.
フライトの時刻は予定通りですか? !    Will the flight depart on schedule?
TG1202便はどれくらい遅れているのですか?    How long has TG1202 been delayed?
ゲート45はどこですか?    Where is the gate 45.
ゲートNO.28は、どの方向ですか?    Which way is it to the gate No.28?
私のフライトは出発ゲートは何番ですか?    What gate number is for my flight?
何時にゲートに行けばよいですか?    What time shold I go to the gate?
JAPAN航空の乗り継ぎカウンターはどこですか? Where is the connecting flight counter of JAPAN Airlines.
荷物は全部で(3)個です    I have (3) pieces of baggage.
超過料金はいくらですか?    How much is the excess baggage.
別送手荷物にして下さい    Please sent this as unaccompanied baggage.
     出国手続き EMBARKATION PROCEDURE
飛行機の予約を再確認したい    I'd like to reconfirm a reservation.
(6月10日)の(JAL30便)です    (JAL flight No.30) on (June 10th).
(名古屋)までエコノミークラス2名です    Tow economy class tickets for (Nagoya).
予約を変更したい    I want to change my reservation.
     乗り継ぎ CONNECTING FLIGHT
乗機地 飛行機 航空会社    Port of embarkation. airplane. airline.
市内ターミナル 国際線 国内線    city terminal. international service. domestic service.
待合室 定期(臨時)便    waiting room. regular(extra) flight.
案内所 時刻表 飛行番号    infomation. timetable. flight number.
座席番号 自由席 航空券    seat number. free seating. (airline) ticket.
運賃 ファーストクラス エコノミークラス    fare. first class. economy class.
手荷物 機内持込み荷物    baggage. carry-on baggage.
スーツケース 手荷物引換証    suitcase. cliam tag.
搭乗券 空港税 免税店    boarding pass. airport tax. duty-free shop.
土産品購入免税票 トイレ    tax-exempt form. restroom.
私は(アメリカ)へ行く乗り継ぎ客です    I'm in transit to (USA).
ノースウエスト航空の105便に乗ります    I'm on Nothwest Airlines flight No.105.
搭乗手続きはどこでするのですか?    Where do I check in?
予約は(名古屋)で確認しています    The reservation was confirmed in (Nagoya).
手荷物預かり所はどこですか?    Where can I check my bags?


Microsoft Agentの説明:このソフトは Windows Internet Explorer 上で動作します。いろいろなフュギュアーを選択でき、独特の動作やしぐさを指定出来ます。日本語、英語、韓国語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語等の読み上げをネイティブ発音で喋ってくれます。
1):最初に次のサイトで動作するか確認して下さい:キャラクターの見方・作り方
2):次のサイトでプログラムを試して下さい:キャラクターおしゃべりプログラム製作ツール
3):こちらから必要なスピーチエンジンをダウンロードして下さい(※中国語は見当たりません):Microsoft Agent downloads for end-users
※又はこちらからも必要なスピーチエンジンをダウンロード出来ます(※中国語は見当たりません):フリーウェア reporter_c3po - テキスト読み上げソフト
4):目的のキャラクターはこちらからダウンロードして下さい(※カラスのASUKA 空港での英会話は”Peedy カラス”を使用しています:Microsoft Agent Ring
5):Microsoft Agent専用エディター(MASH):”Microsoft Agent 実験場”経由からダウンロードして解析したところ日本語、英語、韓国語、ロシア語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、スペイン語、ポルトガル語がプログラム可能でした。(英語版60日お試し期間有り):MASH
6)一度トライしてみる価値は十分有ります。


ASUKA High-tech Laboratoryへ
















SEO [PR] おまとめローン 冷え性対策 坂本龍馬 動画掲示板 レンタルサーバー SEO